|
||||
有人發帖問:『孫中山臨終前隆重推薦的一本小說是什麼?』80後作家張一一給出的答案是《努力》,因為孫中山臨終前說『革命尚未成功,同志仍需《努力》』。張一一曲解歷史名人名句的歪理,遭到了不少網友的嚴厲駁斥。(8月4日紅網)
我懷疑問『孫中山臨終前隆重推薦的一本小說是什麼』的人,是張一一僱的『托兒』,這樣的『腦子急轉彎』,很有可能是張一一自己炮制的,他的目的很明顯,就是要為自己的新書《努力》做廣告造勢。
人們批評張一一,一是覺得名人名句是文化的重要組成部分,文化是嚴肅的,曲解名人名句是對名人的不尊重;二是曲解不利於文化的傳承。
人們的批評不是沒有道理的,有些曲解一旦流行開來,容易造成不良後果。比如,有人將杜牧的名句『停車坐愛楓林晚』,篡改成『停車做愛楓林晚』。這種改法,既使得一首好詩成了下流之作,也會對成長中的孩子們產生誤導。可以說,這種曲解是純粹的惡搞,是對優秀文化的糟蹋。
但是,並非所有的曲解都是惡搞,有些曲解雖說不上是善意的,充其量只是為了博人一樂,讓人輕松一下。比如,有人這樣解釋孔子的『敏而好學,不恥下問』:孔子有個唯一的女弟子叫敏,非常好學,經常向老師請教些女孩子一般都難以啟齒的生理衛生方面的知識;有人將屈原的『路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索』解釋成:屈原因嗜酒借了高利貸未還,被債主手持棍棒一路窮追猛打至山谷底下,正當萬念俱灰深感絕望時,突然一條繩索從山上垂了下來,屈原一邊拼命地往上爬,一邊壞壞地回頭朝債主們吟詩。這些曲解類似於傳統相聲《歪批三國》對『既生瑜,何生亮』的『歪批』,沒人拿其當真,也不會影響人們對名人名句的理解和學習。
有人將『春眠不覺曉,處處聞啼鳥』,篡改成『春眠不覺曉,處處蚊子咬』,估計孟浩然再世,聽了之後,也不會一臉懮愁地說:『這太不嚴肅了!』
(作者:張鐵鷹)
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||