|
||||
英語和美語在讀音上的差異主要反映在元音字母a, o 和輔音字母r 的不同讀音上。
1.在ask, can't, dance, fast, half, path 這一類的單詞中,英國人將字母a 讀作[a:],而美國人則讀作[?],所以這些詞在美國人口中就成了[?sk][k?nt][d?ns][f?st][h?f]和[p??]。
2.在box, crop, hot, ironic, polish, spot這一類單詞中,英國人將字母o讀作[)],而美國人則將o讀作近似[a:]音的[a]。所以這些詞在美國人讀起來就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ] 和[spat]。
3.輔音字母r在單詞中是否讀音是英語與美語的又一明顯差異。在英語的r音節中不含卷舌音[r],而美語的r音節中含卷舌音[r],如下列詞在英語和美語中讀音是不同的:
英語讀音 美語讀音
car [ka:] [kar]
door [d):] [dor]
river [「riv2] [「riv2r]
party [「pa:ti] [「parti]
board [b):d] [bord]
dirty [「d2ti] [「d2rti]
morning [「m):ni9] [「morni9]
英語中只有在far away, for ever, far and wide等連讀情況下,字母r纔明顯的讀作卷舌音[r]: [fa:r2「wei][f2「rev2][far2ndwaid]。
4.在以-ary或-ory結尾的多音節詞中,英國人通常將a或o弱讀,而美國人不僅不弱讀,還要將a或o所在的音節加上次重音,所以這些詞在英語和美語中不僅讀音有差異,節奏也顯然不同,例如:
英語讀音 美語讀音
dictionary [「dikJ2n2ri] [「dikJ2nori]
laboratory [le「b):r2tri] [「l?br2,tori]
necessarily [「nesis2rili] [,nesi「serili]
preparatory [pri「p?r2t2ri] [pri「p?r2,tori]
secretary [「sekr2tri] [「sekr2,tori]
5.在以-ile結尾的另一類單詞中,英國人將尾音節中的字母i讀作長音[ai];而美國人則弱讀作[2],例如:
英語讀音 美語讀音
docile [「dousail] [「das2l]
fertile [「f2tail] [「f2rtl]
fragile [「fr?d3ail] [「fr?d32l]
hostile [「hostail] [「hastl]
missile [「misail] [「mis2l]
除此之外,另有一些難於歸類的單詞在英語和美語中讀音也各有不同:
英語讀音 美語讀音
clerk [kla:k] [kl2rk]
either [「ai92] [「i:92r]
figure [「fig2] [「figj2r]
issue [「isju:] [「iJu:]
leisure [「le32] [「li:32r]
neither [「nai92] [「ni:92r]
schedule [「Jedju:l] [「sked32l]
以上關於英語和美語讀音不同的比較,是僅就大多人的讀音或標准讀音而言的,不考慮地區或方言的影響。
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||