托福聽力中,常常容易出現一些容易被大家誤解的詞匯。不過也可以理解,因為我們沒有生活在國外,不知道他們常用的表達方式。那大家知道容易被大家誤解的詞匯有哪些嗎?小編搜集了一些這些詞匯,一起來看看這些詞匯的真面目吧。
容易被大家誤解的詞匯:
1.dude(老兄,老哥)
很多人認為該詞單指『花花公子,紈?子弟』的意思,實際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個女孩)
2.chick(女孩)
容易被誤解為『雞,妓女』,實際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實有輕佻、不尊重的傾向。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個女孩)
3.pissed off(生氣,不高興)
千萬別認為是『尿尿』的意思,piss off在字典中則是『滾開,滾蛋』的意思,實際上此詞是表示『生氣,不高興』的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生氣了)
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
此短語非常流行,經常在大片中出現,常在擊掌慶賀時用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)
5.freak out(大發脾氣)
總是在片子中看到這個詞,freak本義是『奇異的,反常的』的意思,但freak out是『大發脾氣』的意思,out也可以省略,這個詞在美語中很常見,老式說法是be very upset.例子:He「s gonna freak(他快要發脾氣了)
6.Get out of here(別開玩笑了,別騙人了)
大家很容易聯想到『滾開』的意思,其實,現在很多時候都用在『別開玩笑了,別騙人了』的意思裡,在美國片子中常可以聽到。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl)Get out of here.(別騙了)
7.gross(真惡心)
此詞不是『混亂』的意思,字典中gross是『總的,毛重的』的意思,實際上此詞是表示『惡心』的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。 例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross.(哎呀,這是什麼東西?真惡心)
8.Hello(有沒有搞錯)
並不總是打招呼的意思,有時是『有沒有搞錯』的意思,要根據上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,we「ll be late!(有沒有搞錯, 我們要遲到了)
9.green(新手,沒有經驗)
不是『綠色』的意思,也不是『生氣』的意思,有時表示『新手,沒有經驗』。例子:She「s really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張)
10.Have a crush on someone(愛上某人)
由於crush是『壓碎,碾碎』的意思,因此整個短語容易被誤解為『對某人施加壓力』的意思, 實際上此詞表示『愛上某人』,與fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認為她愛上約翰了)
容易被大家誤解的詞匯有哪些?以上就是小編搜集整理的在托福聽力中容易被大家誤解的詞匯。這類詞匯其實跟美國習語有點像,都是不能按照表面意思去理解詞匯或者詞組的含義,只有見多識廣,纔能理解他們的真正含義。祝願同學們考試順利。