近日,記者在即將舉行的第十二屆全國書市最新書目的預告中看到一套有趣的書名:《漫話歪說西游記》,《漫話歪說紅樓夢》,《漫話歪說三國演義》,《漫話歪說水滸傳》(趙陽文,唐丁華圖)。在這樣一個讀圖時代,漫畫越來越成為青少年甚至成年人的閱讀新寵。四大經典名著將如何被漫話歪說一番呢?為此,記者采訪了出版這套叢書的百花文藝出版社的社長兼總編輯薛炎文先生。
據薛炎文先生介紹,這套叢書全部以漫畫形式出現,每幅漫畫都附有人物對話或作者評論,但都不照搬原著。只是利用四大名著中已深入人心的人物形象來詮釋現代人的生活。或針貶時弊,或幽默調侃,或搞笑娛樂。如賈寶玉與薛寶釵對弈一圖附的人物對白是,薛寶釵道:『人家老公都成外企的主管了,你瞧瞧你!』賈寶玉道:『那人家老婆也比你洋氣!』作者旁白:賈寶玉是她的一個實在的選擇。利用經典名著的豐富資源開闢發展國產漫畫的新路子是這套叢書的宗旨。一直以來,國產漫畫底氣不足,難以與日本、臺灣的相抗衡。前不久,上海譯文出版社舉辦的『畫我心中的名著』征圖大賽頗能說明問題。本次活動是按照譯文版『世界文學普及本』,總共22本的指定章節提供的情節,讓孩子們通過自己動手為世界文學名著『配動漫畫』。征圖結果表明這些動漫畫受日本現代漫畫流派的影響很大,比如《鋼鐵是怎樣煉成的》裡的保爾被畫成了聖斗士的樣子,《傲慢與偏見》、《紅與黑》的女主人公與日本的美少女系列十分相似。其表現手法也脫不了日本漫畫的窠臼。如何用優秀國產漫畫作品去佔領漫畫圖書這個市場,讓中國的孩子以及成年人喜歡上國產漫畫作品,確實是值得探索的課題。
利用經典名著畫娛樂漫畫是否有褻瀆神聖的嫌疑呢?《紅樓夢》這樣的嚴肅文學作品中的人物形象在此卻是調侃式的,詼諧式的,戲謔式的。對此,薛炎文先生雖然認為這套叢書與原著關系並不大,並不是對原著的改編,但借用其人物形象卻不容否認。中國人民大學中文系教授金元浦老師在接受記者采訪時談到,對經典名著資源的開發和利用有一個限度問題。經典名著要在當代保持其生命力,就要適應當下的社會生活和思想觀念。因而經典名著並非一成不變。它可以變,也應該變,變成現代人所喜聞樂見的形式。但一定要把握分寸。否則就是褻瀆神聖了。(蔣桂芝)
|