我國對外開放步伐的加快,使雙語教學日漸被很多中小學提到教學計劃中。但很多學校在雙語教學的試行中,存在一些錯誤做法。有關專家提醒教育界人士:雙語教學切忌走入誤區。
偶爾說英語不是“雙語”
有些學校誤以爲,只要在課堂上說了外語就算是雙語教學了。據長春市教育局基礎教育處處長朱傑介紹,該市多數中小學,老師用英語表達的往往只是“誰能回答這個問題”、“請大家拿出練習本”等課堂用語,其實,這算不上是雙語教學。
東北師範大學國家基礎教育實驗中心外語教育研究中心副主任張紹傑教授說:“從語言教學角度講,雙語教學是使用另一種語言來講授母語某一學科的知識內容,教學形式通常是學生看的教材是漢語編寫的,教師授課則全部用外語,即學生在視覺上接觸的是漢語,聽覺上接受的則是外語。”也就是說,全面地用英語講課,幫助學生掌握一些在英語教學中不常接觸到的術語和單詞,這是雙語教學的標誌。
雙語教學不能害了母語
有些試行雙語教學的學校不僅在數學、化學等學科講授時嘗試雙語教學,語文課堂上也進行雙語教學。
對此,張紹傑認爲,雙語教學並非適用於所有學科。在數學、物理等理科教學中,用英語講授一些英文公式、國際單位或者專業術語,確實可以強化學生對單詞的記憶,有助於學生未來接受國際化的教育,但在語文、歷史、政治等文科教學中,雙語教學就不太合適。因爲語文課的任務就是培養學生的母語表達能力、提高文字的鑑賞水平、增強學生對傳統文化的瞭解,用英語講授就本末倒置了。尤其是對於小學生,這樣做會對學生的母語學習產生衝擊。(盧勁杉)
|