新聞 | 天津 | 民生 | 廣電 | 津抖雲 | 微視 | 讀圖 | 文娛 | 體育 | 圖事 | 理論 | 志願 | 專題 | 工作室 | 不良信息舉報
教育 | 健康 | 財經 | 地產 | 天津通 | 旅游 | 時尚 | 購物 | 汽車 | IT | 親子 | 會計 | 訪談 | 場景秀 | 發布系統

"津雲"客戶端
  您當前的位置 :北方網 > 教育頻道 > 老版 正文
關鍵詞:
 

英語報刊佳句賞析

http://www.enorth.com.cn  2004-11-30 10:32
 

9月20日司法會計兩大考試撞上 防空警報試鳴
我愛套套:90後學生熱捧時尚個性安全套(組圖)
教育學會會長吁停評三好 北京市教委稱不會取消
團結 友誼 和平 讓奧運精神在少年兒童心中延續
教育部修訂教師職業道德規範:抵制有償家教
2008年國家公務員考試熱門職位一覽表 邁過小三這道坎
 

  Politics and World Affairs

  1. The two leaders stated that both countries would develop good-neighborlyand friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty andterritorial integrity, non-aggression, non-interference in each other’sinternal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co-existence.兩位領導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關係。

  2. The country’s stability depends on how well the president can groom asuccessor.這個國家能否穩定取決於總統能否成功地培養一個接班人。注:groom,使準備參加競選,做好準備,訓練。

  3. He accused the prime minister of burnishing his own image while foldingunder pressure.他指責總理一方面在壓力下退縮,一方面給自己臉上貼金。注:accuse用在法律上應當譯成“”指控“,如:He was accused of theft.(他被指控犯有偷竊罪);fold,作不及物動詞用時有”關閉“、”垮臺“的意思此處轉義”退縮“;burnishing原意是拋光、擦亮。

  4. The opposition leader’s speech stole the headlines from the government.反對黨領袖的演講在報紙上大出風頭,使政府相形見絀。注:直譯是:反對黨領袖的演講從政府手裏偷走了報紙的通欄大標題。

  5. He said that the release of the men gave the green light to terrorism.他說,釋放這些人,等於向恐怖主義活動開綠燈。注:也可以翻譯成“等於縱容恐怖主義活動“。

  6. The CIA is drawing fire as its director is questioned over press leaks.中央情報局被罵得焦頭爛額,因爲局長正因爲報界泄密的問題接受質詢。注:CIA=CENTUAL INTELLIGENCE AGENCY,美國中央情報局;drawing fire,原意是“招致猛烈抨擊“;leaks,此處顯然指”泄密“。

  7. Albright played hardball by walking out of the meeting.奧爾布萊特以退出會場的方式表示強硬的立場。注:play hardball,表示強硬(立場、抗議、反對等),hardball也可以用作形容詞,如hardball questions,故意刁難,非常難回答的問題。

  8. While the West goes about its business, Russia gains nothing by going offinto a corner to sulk.西方依然我行我素,而俄羅斯一無所獲,只好縮在旮旯(ga-la)裏生氣。注:這個句子非常形象:to go about one’s business的意思是“該幹什麼還幹什麼”;go off into a corner to sulk,直譯是“走開到一個角落裏生氣”;gainnothing,什麼也沒有得到。

  9. Blair is unlikely to roll back any of the previous ruling party’s majoreconomic reforms.布萊爾看來不可能從上宙執政黨推行的任何重大經濟改革中退縮。注:previous此處指布萊爾出任英國首相之前的執政黨,即保守黨。

  10. The whiff of scandal, and particularly the cash-for-questions imbroglio,reminds the electorate that power concentrated in the hands of a singleparty for too long tends to corrupt.儘管醜聞不大,而且這些來路不明的款項內情複雜,至今尚無定論,卻也足以提醒選民:權力集中字一個政黨手中過長就會產生腐敗。注:a whiff of scandal,一個小小的醜聞;imbroglio,情節複雜、難下結論的事情。

  11. A group of pragmatists are reorienting Iranian politics as therevolution fades into history.革命正在成爲歷史,一批實用主義者正在爲伊朗重新確定政策方向。注:reorient的意思是“爲……重新規定方向“;fade into history直譯是”淡入歷史“。

  12. Legally, most experts agree, the case has some holes.多數專家認爲,從法律的角度來講,這個案子有漏洞。

  13. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine[ public relations team].報紙上的這條新聞很快就被白宮“說謊機器“(即白宮宣傳機構)的編造淹沒了。注:spin的原意是紡織,在美國俚語中引申爲“編造謊言“;public relations的意思是”公關“,但是在資本主義國家,公司、政府等公關機構等於我國的”宣傳部“,這同我國一般羣衆理解的”公關“不盡相同,爲了照顧中國人對”公關“的理解,此處將public relations譯爲”宣傳“。

  14. He blamed leaks for breakdown in the negotiations.他把談判失敗歸罪於泄密。注:blame…for…,把……歸罪於。

  15. The negotiators struggled to finalize a deal.談判參加者努力做成一筆交易。

  16. Arabs and Jews alike are increasingly at risk in a climate of steadilyrising tensions.在緊張局勢不斷加劇這樣一種(政治)氣候中,無論是阿拉伯人還是猶太人都在冒越來越大的風險。注:climate原意爲“氣候“,此處應制”政治氣候“。

  17. Her husband could be freed on bail within months.她的丈夫有可能在幾個月內交保釋放。注:bail還可以用作動詞,如:She was bailed out of prison.(她被取保釋放)

  18. Harassment of minorities remains endemic in some quarters.在某些地方,騷擾少數民族的現象依舊司空見慣。注:minorities,少數民族。我國正式文件中把“少數民族“譯爲”Minority ethnicgroups”,如:The Uygurs are one of China’s minority ethnic groups.(維吾爾族是中國少數民族之一)

  19. The setting up of a credible oversight authority has curbed policebrutality.由於建立了一個可信任的監督機構,警察暴行受到了遏制。注:oversight,監督,監管。

  20. The number of complains is down simply because abused citizens havegiven up.投訴減少,只是因爲受害公民放棄投訴。

  下一頁

稿源 萬千英語族 編輯 西君
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。
北方網精彩內容推薦
關閉窗口
 
| 北方網最新新聞排行 | 教育熱點新聞排行 |
無標題文檔
天津民生資訊
天氣交通 天津福彩 每月影訊 二手市場
空氣質量 天津股票 廣播節目 二手房源
失物招領 股市大擂臺 天視節目 每日房價
熱點專題
北京奧運聖火傳遞和諧之旅 迎奧運 講文明 樹新風
解放思想 乾事創業 科學發展 同在一方熱土 共建美好家園
2008天津夏季達沃斯論壇 《今日股市觀察》視頻
北方網網絡相聲頻道在線收聽 2008高考招生簡章 復習衝刺
天津自然博物館館藏精品展示 2008年天津中考問題解答
帶你了解08春夏服飾流行趨勢 完美塑身 舞動肚皮舞(視頻)
C-NCAP碰撞試驗—雪佛蘭景程 特殊時期善待自己 孕期檢查
熱點新聞排行 財經 體育 娛樂 汽車 IT 時尚 健康 教育

Copyright (C) 2000-2019 Enorth.com.cn, Tianjin ENORTH NETNEWS Co.,LTD.All rights reserved
本網站由天津北方網版權所有
增值電信業務經營許可證編號:津B2-20000001  信息網絡傳播視聽節目許可證號:0205099  互聯網新聞信息服務許可證編號:12120170001津公網安備 12010002000001號