新聞 | 天津 | 民生 | 廣電 | 津抖雲 | 微視 | 讀圖 | 文娛 | 體育 | 圖事 | 理論 | 志願 | 專題 | 工作室 | 不良信息舉報
教育 | 健康 | 財經 | 地產 | 天津通 | 旅游 | 時尚 | 購物 | 汽車 | IT | 親子 | 會計 | 訪談 | 場景秀 | 發布系統

"津雲"客戶端
  您當前的位置 : 北方網  >  教育頻道  >  留學指南  >  雅思
關鍵詞:
 

名師指點:雅思寫作中的英漢表達差異舉隅

http://www.enorth.com.cn  2007-10-16 11:23
 

我愛套套:90後學生熱捧時尚個性安全套(組圖)
教育學會會長吁停評三好 北京市教委稱不會取消
團結 友誼 和平 讓奧運精神在少年兒童心中延續
教育部修訂教師職業道德規范:抵制有償家教
2008年國家公務員考試熱門職位一覽表 邁過小三這道坎
 

  在雅思寫作的教學過程中,有機會批改了大量同學的雅思作文,在這些作文當中,有大量的同學並不了解英漢兩種語言的基本差別,從而以漢語思維直接照搬到英語上來,寫出了很多富有『中國特色』的句子,因此,本文將向同學們簡要介紹英漢寫作中最核心的表達差異,以期對同學的雅思寫作有所幫助。

英語重形合,漢語重意合

英語是一種非常講究語法的語言,而語法關系則通過一定的外顯形態標記來表現;而中文則不用形態變化,靠詞序、虛詞、上下文關系等來表達語法關系。正如王力先生在《中國語法理論》『歐化的語法』一章中說:中國話裡多用意合法,聯結成分並非必須;西文多用形合法,聯結成分在大多數情況下是必不可少的。』 如:

他正在看這本書。He is reading this book.

他已經看了這本書。He has read this book.

這個例子比較簡單,很多同學對此已經比較熟悉了,但是在寫作中卻經常有同學在這些方面錯誤不斷。

在漢語裡,句子和句子之間通過內在的意義而非形式的邏輯關系來連接,因此常常省略連詞、代詞等成分。如:

要大力弘揚新時代的雷鋒精神!

發展體育運動,增強人民體質!

因此我們可以看出,在漢語中,連接手段是非必須的,人們完全可以通過全句整體來判斷出詞語前後隱含的關系。而在英文中,這種隱含的關系必須被『顯性』化。如:

他買了臺電腦,花了六千塊。

就絕對不能寫成:He bought a computer, spent 6000 yuan.

而必須寫成:He bought a computer which cost him 6000 yuan.或 He spent 6000 yuan on a computer.

他今天沒來,媽媽住院了。

就不能寫成:He is absent today, mother is ill.

而要寫成:He is absent today because his mother is hospitalized.

這種只求『意思』不講『形式』的句子在漢語裡比比皆是,如:

我們換個地方,教室正在上課呢!

現在很餓了,我們去吃食堂!

十塊錢一下子就花光了!

如果不考慮英漢的差別,直接按照中文思維寫出:We change a place,the classroom is having a class./ Now is hungry, we go to eat the dining hall./Ten yuan spends finished. 之類則要鬧出大笑話來。

英語前重心,漢語後重心

先來看一個例子,一封來自學員的E-mail:

Dear Kevin,

Though I know you are busy, will you give me some minutes, I had to go to work as long as I finished the class today, so I am off duty until now because the problem of double roles made me so boring and tired ,I work in a hospital and it is also teaching hospital ,and I will be a player to attend teaching competition,too much things I have to face and even these days I had to stay up all night. will you do me a favour that tell me how to balance the problem between work and study?Latter I will email the homework to you which you gave me this afternoon .

yours truly

XXX

這是一封非常典型的中式思維的信件。中式的思維是按照自然順序展開論述,如:按照時間先後,先說先發生的,後說後發生的;按照邏輯關系,則按照事物發展的先後邏輯順序展開,先說前提、原因、條件、方式、手段等,後說結果。而英文則按照重點順序展開論述,把重要的觀點、態度、結論等交代清楚,開門見山,然後再展開敘述次要信息,如理由、條件、事實、例證等等。即:英文將語意的中心要放在前面,然後娓娓道來,分解敘事。了解這一點,對於同學們展開雅思作文的段落非常有用。

回過頭來看這封E-mail,如果一個外國人看到,肯定一頭霧水,因為他不知道你這封信的重點是什麼,因為信件的開頭大段講述個人的情況、經歷等等,而直到最後纔提出問題。如果按照英語的思維,應該開門見山的向收信人提出問題,然後再展開細節進行敘述。

1. 英文先結果,後原因。

因為我愛他而不是恨他,所以我纔會批評他。

I criticized him, not because I hate him but because I love him.

也許校園生活並非總像想象中的那樣,所以很多學生纔會感到失落。

Many students feel lost because campus life is not always what they imagined.

2. 英文先結論,後敘事

經過多年的努力,我們終於解決了這個難題。

We have solved the problem after many years」 hard work.

3. 英語先表態,後敘事

是什麼導致了人的犯罪,我們還不能確定。

We are still not sure what causes people to commit a crime

死記硬背有很多的局限性,這一點我們必須承認。

We should admit that rote learning has a number of limitations.

英語多替換,漢語多重復

由於英文重形合,所以通過各種形合手段將比較大量的信息連接在一個句子裡,聯系緊密,邏輯分明。這種情況下,其代詞所指往往比較明確而不易混淆,因此,為了避免單調乏味,英文句子常常采用替換、省略等方式來變換同一個詞的表達。而中文則相反,由於漢語主要考意合,考隱含的邏輯貫穿全句,因此為了保持句子的『形散神不散』,就需要通過重復的手段來增強凝聚力,保持讀者的注意力。所以,漢語往往不使用同義詞等替代手段,因為那樣會使得精力分散。如,用代詞替代:

他討厭失敗,他一生曾戰勝失敗,超越失敗,並且蔑視別人的失敗。

He hated failure, he had conquered it all his life, risen above it, despised it in others.

而不會寫成:

He hated failure, he had conquered the failure all his life, risen above the failure, despised the failure in others.

再看一個用同義詞替換的例子:

低分版本:

Think about this situation. A student interviewed another student and many students about what it is like to be an only child. If the teachers in charge of the school paper did not edit names of students from the paper or facts that would give that particular student away to other students, then serious problems could be caused for the students who gave their information.

改進版:

Think about this situation. A reporter interviewed many students about what it is like to be an only child. If the teachers in charge of the school paper did not edit names of the interviewees from the paper or facts that would give each person away to the readers, then serious problems could be caused for the students who gave their information.

第一個低分版本裡面用了大量重復的單詞『student』,非常枯燥乏味,而改進版將『student』用了『reporter』、『the interviewees』、『each person』、『readers』等詞來替代,句子用詞富於變化,自然生動得多了。因此,在平時的雅思學習過程中,要注意積累同義詞、反義詞的積累,這樣纔能在寫作中游刃有餘,取得高分。(作者:劉曉峰)

稿源:新東方 編輯:趙晶
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在注冊後發表評論。
北方網精彩內容推薦
關閉窗口
 
| 北方網最新新聞排行 | 教育熱點新聞排行 |
無標題文檔
天津民生資訊
天氣交通 天津福彩 每月影訊 二手市場
空氣質量 天津股票 廣播節目 二手房源
失物招領 股市大擂臺 天視節目 每日房價
熱點專題
北京奧運聖火傳遞和諧之旅 迎奧運 講文明 樹新風
解放思想 乾事創業 科學發展 同在一方熱土 共建美好家園
2008天津夏季達沃斯論壇 《今日股市觀察》視頻
北方網網絡相聲頻道在線收聽 2008高考招生簡章 復習衝刺
天津自然博物館館藏精品展示 2008年天津中考問題解答
帶你了解08春夏服飾流行趨勢 完美塑身 舞動肚皮舞(視頻)
C-NCAP碰撞試驗—雪佛蘭景程 特殊時期善待自己 孕期檢查
熱點新聞排行 財經 體育 娛樂 汽車 IT 時尚 健康 教育

Copyright (C) 2000-2019 Enorth.com.cn, Tianjin ENORTH NETNEWS Co.,LTD.All rights reserved
本網站由天津北方網版權所有
增值電信業務經營許可證編號:津B2-20000001  信息網絡傳播視聽節目許可證號:0205099  互聯網新聞信息服務許可證編號:12120170001津公網安備 12010002000001號