為了迎接2008奧運這一重大賽事,舉國上下各行各業都在為奧運做著積極的准備工作,屆時將會有大量的外國友人來到中國,為了能夠更好的介紹和傳播我們偉大祖國悠久的歷史文化和優良傳統,讓我們從從現在開始『迎奧運學外語』!
我們每日將提出一句或者一類奧運日常用語,用中文和英文2種形式進行說明,您可以用任何一種或幾種其他語言來翻譯和解釋,也可以對其用法、詞義等進行補充或者糾錯,歡迎您的積極參與!
今天是2008年2月21日,距奧運會開幕還有169天。今天我們將要學習的問候語:謝謝!再見!
漢語:謝謝!
英語:Thank you 或Thanks!
漢語:再見!
英語:Goodbye! Bye,Bye-bye!
注:Goodbye! (再見!)、Bye,Bye-bye! (拜拜!)是大家最耳熟能詳的英文再見表達。其中 Bye! 比 Goodbye! 更隨便,用於比較熟悉的人,男女都可以用。而Goodbye!是分手時最常用的寒暄用語。
歡迎您跟帖補充!
附:奧運知識——中國特色菜名英譯
眼看北京2008年奧運會即將來臨,為了讓老外了解中國的飲食文化,全國開始統一中國菜的英文名字。上4期我們先後推出了蔬菜、家常暈菜、海鮮魚類和湯類,今天給大家介紹一些特色菜名的英譯:
特色類(Special)
酸甜咕嚕肉Sweet & Sour Pork
京都骨Peking Spareribs
豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce
涼瓜排骨Bitter Melon Spareribs
菜遠炒排骨Spareribs w/ Tender Green
菜遠炒牛肉Beef w/ Tender Green
豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce
檸檬牛肉Lemon Beef
四川牛肉Szechuan Beef
辣汁炸雞腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce
檸檬雞球Lemon Chicken
雜菜雞球Chicken w/ Mixed Vegetable
豉椒炒雞球Chicken w/ Black Sauce
四川炒雞球Szechuan Chicken
咖喱雞球Curry Chicken
菜遠炒雞球Chicken w/ Tender Green
宮保雞球Kung Pao Chicken
腰果雞球Cashew Chicken
酸甜咕嚕魚Sweet & Sour Fish
酸甜咕嚕蝦Sweet & Sour Shrimp
檸檬炒蝦球Lemon Shrimp
菜遠炒蝦球Shrimp w/ Vegetable
四川炒蝦球Szechuan Shrimp
四川炒鮮魷Szechuan Squid
豉椒炒魷Squid w/ Black Bean Sauce
紅燒豆腐Fried Tofu w/ Tender Green
炒雜菜Mixed Vegetable
|