|
"津雲"客戶端 |
|||
86歲的北京外國語大學教授陳琳走在大街上,終於不用再戴墨鏡了。
1978年年底,這位大學英語老師意外地成為名人:每天,中央電視臺和中央人民廣播電臺在早、中、晚的黃金時段,同時播出一檔學習英語的節目,由陳琳主講。
似乎全中國的人都在跟著陳琳讀ABCD。一不小心成了明星的陳琳,不得不戴著墨鏡出門。
陳琳從來沒想到自己會因英語而成為全國矚目的明星。新中國成立之初,俄語是最熱門的外語。改革開放後,人們發現:英語是國際交往的首選語言。當時,除了外交部和外經貿部等少數幾個部門有英文翻譯,其他部門均嚴重缺乏英語人纔。然而,我國對外的經濟、科技、文化、政治交往越來越多,急需英語翻譯人纔。經常有單位跑到北外去求援:『我們找了好幾個地方,都沒有找到人,你們一定要答應我們!』北外當時能勝任這項工作的,只有20來人。
1978年國慶節,陳琳、許國璋、薄冰等一批外語專家突然被請到時任中共中央副主席的李先念家中吃飯。李先念直接問大家:『外語該怎麼搞?』這次家宴得出一個結論:必須采用多種形式,廣播電視要一起上。
說乾就乾。當年10月25日,陳琳通過中央電視臺和中央人民廣播電臺同時向全國開講英語。
外國媒體敏銳地注意到這一變化。在節目播出的第二天,美國《華盛頓郵報》刊登一條消息:中國的電視英語是中國對外開放的信號。陳琳的英語發音則讓英國媒體親切無比,路透社消息的標題就是『皇家英語(King English)響徹中國上空』。
中國人學習英語的熱情空前高漲起來。節目開播得很急,來不及印整本的教材,只好上一節課賣一節課的教材,幾頁紙就可以賣錢。直到兩三個月後,狀況纔得到緩解。在書店,大家對這套教材有個通俗的叫法:陳琳英語。
陳琳主講的這套『廣播電視英語試用教材』,僅北京就印刷了1500萬套。每天都有來自全國各地的上百封信件寄給陳琳,諮詢英語學習中的問題。有位美國華僑,寄給陳琳的信封上只寫了『中國陳琳收』,郵局也准確地將信送到了陳琳手中。
在此之前,英國的BBC看到中國的變化,主動提出與中國合作。於是,著名的『Follow Me』節目開播。情景劇的設計讓很多中國人耳目一新:陳琳和一位英國女教師Flower擔任這套節目的主持人,為了配合節目,他們要假扮成夫妻,模擬生活中的各個場景。
自此,中國人學習英語的熱潮再也沒有消減過:出國要學英語,到外企工作要學英語……後來,適應社會需求的各類英語培訓機構逐漸興起,各種英語教學節目層出不窮。說英語成了一種時尚,很多人在講話時,都要帶上一兩句英語。
據統計,我國現在有2.5億的英語學習者。哪怕在偏遠的山區,孩子們也會跟著電視錄像學習英語。
這種影響甚至波及英語國家。在英語國家,除了以往的日本式英語、印度式英語,又增加了中式英語。『豆腐』、『功夫』等漢語名詞作為外來語進入英文辭典。『long time no see』這樣的純中國思維的句式也被外國人承認,進入了英文辭典。伴隨著中國的國際化,中式英語也走向世界。從2005年起,德國人Oliver Radtke開始撰寫專門收集中式英語的博客。兩年後,他出了一本書——《中式英語:意猶未盡》。目前,這本書已經賣了5萬多本,並出版了續集。
根據美國網絡監測企業『全球語言監測公司』的統計,1994年以來,英語新增的詞語中,中式英語佔5%到20%,超過其他任何來源。
現在,在北外的學生中,再提及陳琳這個曾為北外帶來巨大聲譽的名字,很多人已是一臉茫然——那已是他們父輩的偶像。事實上,許多學生在踏進北外校門時,已經可以說一口流利的英語了。