|
"津雲"客戶端 |
|||
漢譯英這部分不難,考生只要把握以下三步就可以:
第一步,判斷句與句之間的關系。漢譯英句子之間一般存在以下五種關系:第一種關系是並列,顯著詞是『和』,對應英文是and, or, as well as etc。
第二種關系是轉折,顯著詞是『然而』,對應英文是but, yet, however, while etc。
第三種關系是讓步,顯著詞是『盡管』,對應英文是although, though, even though, even if etc。
第四種關系是因果,顯著詞是『因為』『如此---以至於---』,對應英文because, so---that--- etc。
第五種關系是目的,顯著詞是『為了』,對應英文是in order that---
第二步,以動詞為切入點,名詞輔之。也就是說,判斷完句與句之間關系,下一步要先翻譯句子中的動詞,然後翻譯名詞。 那麼一個句子主謂賓也就相對完整了。注意動詞要注意時態,名詞要注意單復數。 第三步,補全成分——定、狀、補。例如:
1.這位藝術家聚精會神於(自己的)工作,以至於沒有聽到來訪者進了房間。
(1)由連接詞『以至於』判斷前後句子之間屬於因果關系,對應的英語為so ---that---
(2)動詞為切入點:『聚精會神』、『聽到某人做某事』、『進入』,依次為『be absorbed in sth』、『hear sb do sth』、『enter』;名詞輔之『藝術家』artist;『工作』work;『來訪者』visitor;『房間』room。
(3)補全成分:定於『自己的』his。
於是連接成句如下所示:
The artist was so absorbed in his work that he didn」t hear the visitor enter the room。
2.他們對工作沒有安全感,因為政府並不保護他們使之免遭失業。
(1)由連接詞『因為』判斷前後句子之間屬於因果關系,對應的英語為because。
(2)動詞為切入點:『對——沒有安全感』、『保護——免遭——』、依次為『do not have/has security in sth』、『protect from sth/doing sth』;名詞輔之『他們』they;『工作』work/job;『失業』unemployment;『政府』government。
(3)補全成分:無
於是連接成句如下所示:
They do not have security in their job, because the government doesn」t protect them from unemployment。
3.他們確實是[實驗中]失敗了四次,但他們[仍在]努力工作[並最終會]獲得成功。
(1)由連接詞『但』判斷前後句子之間屬於轉折關系,對應的英語為but/however/yet。
(2)動詞為切入點:『確實是』、『失敗了』、『努力工作』、『獲得』依次為『it is true that』、『fail』、『work hard』、『achieve』;名詞輔之『他們』they;『四次』four times;『成功』success。
(3)補全成分:狀語『實驗中』in the experiment、『仍在』be doing/still、『並最終會』finally/eventually/in the end。
於是連接成句如下所示:
It is true that they have failed four times in the experiment, but they are working hard and may eventually achieve success./may succeed in the end。
更多信息請訪問:新浪四六級頻道四六級論壇