|
"津雲"客戶端 |
|||
近日,教育部出臺《2012年高等學校招生全國統一考試考務工作規定》,其中首次出現的“除外語科外,筆試一律用現行規范漢語言文字答卷”條款,被媒體解讀為“高考答題禁用繁體字火星文”,繼而引發熱議。
“火星文”是什麼?禁止“火星文”、繁體字又為何會引發如此關注?高考一役,寫點“火星文”真會扣分嗎?
“火星文”起源於中國臺灣地區,最終“發揚光大”成為網友流行語言,甚至開始傳播至傳統媒體。作為一個現代人,學習一點兒“火星文”就如同學習電腦知識一樣。學得多了,也能參加個“火星文應用能力級別考試”。
“火星文”四級考試最為簡單,因為四級“火星文”都是漢字,只不過讀音變了變,例如“什麼”變成“熟麼”,“有沒有”變成“有木有”,“飛機”變成“灰機”。再掌握幾個流行詞匯如“坑爹”、“傷不起”,基本便能順利晉級。
六級考試難度就高了許多,光認識漢字還不行,還要明白“顏文字”的含義。“顏文字”是日本的舶來品。“T_T”是哭,“-_-b”是流汗,“orz”是跪倒在地,“(??)”則是鄙視你,有了漢語象形字的基礎,對於國人這也不算難。
到了“火星文”專八考試,就得借助點“火星”工具了,網絡上的“火星文轉換器”就是好道具,為了方便使用還可以給你的手機上裝一個。“床?明仴茪,疑媞??孀”,看著眼熟嗎?沒錯,這就是“火星文”版古詩《?夜偲》。
什麼算是“火星文”?按照網絡中的定義,“火星文”是由符號、繁體字、日文、韓文、冷僻字或漢字拆分後的部分非正規化文字符號組合而成的文字符號,在不了解“火星文”的人面前,就類似一團亂碼。
更為廣義的“火星文”,則包含了不規范的網絡語言,由標點、符號組成的“顏文字”等多種形式的文字,是年青一代網絡生活的必要部分。
“給力、傷不起算不算‘火星文’?”
小欠(90後,網絡簽名檔為“籩?,籩瘋?”):
“火星文”的定義,沒人能說得明白,就是大家網上用的這些網絡用語唄。其實大家發這些就是個玩兒,都是年輕人,圖個新鮮。我簽名檔裡的“火星文”,是“一邊笑,一邊瘋掉”,也是我從網上復制下來的,讓我寫,我還真寫不出來呢。
我覺得外界對我們90後有些誤解,比如說些“火星文”就是刻意地追求個性,其實真不是,就是一種新的文化形式。我們還是知道分寸的,要是考試,沒有幾個人會拿“火星文”寫。而且“火星文”都是用網絡上那種類似翻譯軟件的“火星文”轉換軟件翻譯過來的,離開網絡沒有幾個人真的會寫。
當然我覺得也應該給我們多點兒自由的空間,給力、傷不起算不算“火星文”的一種?現在不到處都在說嗎,連電視裡那些官員都動不動就“給力、給力”的,難道我們考生把“給力”寫到作文裡,就因為不規范得扣分嗎?
離開網絡沒有幾個人真的會寫,
誰會拿自己的前途開玩笑?
佳俊(90後,大學生):
我認為高考禁止“火星文”是媒體一種炒作的說法,人家規定只說要用現行規范的漢語,讓媒體一演繹,矛盾就出來了,好像考生考試都喜歡用“火星文”寫作一樣。當然不是說這種現象沒有,但是恐怕非常少,誰會拿自己的前途開玩笑呢?不要搞得90後考生都是腦殘一樣。那種拿甲骨文寫作文的奇葩,只能算是個例中的個例,我們還沒那水平呢。
既然規定說要用現行規范的漢語,最好還是要給出個范圍。現在很多新詞語已經融入大家的生活了,根本無從判斷是不是規范。比如“囧”,我看過一個新聞就說有學生寫作文用到“囧”結果被扣分。可我還聽說“囧”在字典裡就有呢,只不過現在意思變了,這還是象形字呢,你說是規范還是不規范?那我用阿拉伯數字是不是也違反規定?