|
"津雲"客戶端 |
|||
美國人也有網絡流行語
中國專家最早定名“網絡語言學”
“當時倒也不是有多深入的研究,只是注意到這一語言現象,對它的未來發展有一些想法,所以就寫了這樣一篇文章發表了。”12年後的今天,當我國知名學者周海中教授回憶起自己在2000年發表的文章時,他這樣向本報記者解釋。
周海中承認,連他自己也不知道,自己居然會是世界上第一個提出“網絡語言學”概念的學者。
2000年著名的《科學》雜志(即《科學美國人》中文版)第九期刊登了周海中的文章:《一門嶄新的語言學科——網絡語言學》。“當時是雜志社約一些學者暢想一下21世紀可能會出現的新學科,由於我當時對網絡比較感興趣,而且隱約覺得網絡語言的研究有形成學科的可能性,所以就寫了這麼一篇文章,文中對於網絡語言學的研究對象、研究方法、發展方向等做了一些闡述。”周海中當年的預言,很快就變成了現實,隨著網絡語言研究的深入,網絡語言學也悄然興起。2003年,西班牙知名學者聖地亞哥·珀施特圭羅教授在其專著《網絡語言學:互聯網上的語言、話語和思想》中,對網絡語言學作了較為全面的探究。
事實上早在1996年,在美國做訪問教授的周海中就已經大體了解了“網絡語言”這一新生事物,“那個時候跟一些美國的教師和學生用電子郵件交流,經常會看到一些‘美式網絡用語’,比如說HRU,就是How are you?(你好嗎?),BTW就是by the way(順便說)。”也是在那時起,周海中對於這些網絡語言就有了一些自己的想法:網絡發達之後,中國也會有類似的語言出現。
周海中的想法果然不錯,2000年前後,隨著互聯網在國內的逐步發展,一批網絡用語通過網絡論壇、郵件、QQ、MSN等網絡工具開始大肆傳播,並且逐漸有進入生活的態勢。
7456不是密碼,而是“氣死我了”的縮寫;醬紫與甜醬和色彩無關,而是“這樣子”的簡寫;“表”與手腕和時間無關,是“不要”的簡稱……
網絡語言要不要立法禁止?
國人很緊張,老外很寬容
中國的網絡語言從出現的那一天起,就注定其充滿了爭議。
打開百度新聞搜索,鍵入“網絡語言爭議”字樣,相關的新聞會出現5000多篇,時間跨度從2000年前後一直延續到現在。
很多媒體在報道網絡語言爭議時,都會將矛頭指向其中一點,即網絡用語逐漸地出現在了學生的語文作文當中,會對孩子產生不好的影響,同時有人擔心,網絡用語的頻繁出現,會對中國的漢語言文化造成一定的衝擊與破壞。不少媒體都曾報道過類似的消息,即學生作文日記中屢屢出現網絡用語,讓不少老師大呼“看不懂”,不少專家甚至覺得,網絡語言破壞了漢語的規范使用,應該對之實施禁止。
這樣的爭議,是中國網絡語言十多年發展中揮之不去的陰影,而對於“網絡語言”的使用是否應該進行立法,也一度成了專家們爭論的焦點,甚至有人還對此做出提案,一時之間關於“網絡語言”入侵漢語言的說法也是甚囂塵上。那麼“網絡語言”真的會具有如此危害嗎?國外又是如何看待這一事物的呢?
事實上,歐美國家卻對網絡語言這一新生事物采取了一種寬容的態度。雖然近年來周海中並未過多地研究網絡語言,但是對於國外對網絡語言的態度,他還是比較了解的。他在美國期間,不但與當地學生使用電子郵件交流,也會看到他們的一些作文。“學生作文裡也有網絡用語,但是教師們似乎習以為常,可能是他們自己經常接觸網絡用語,並明白它們的含義,因此對於學生作文裡出現的網絡用語都很寬容,極少有批評學生的情況出現。”周海中對記者說。
鏈接
那些消失的網絡熱詞
飛特族
實際上是Freeter的音譯,是英文“自由”(free)與德文“勞工”(arbeiter)的組合字。Freeter代表的是一種自由的工作方式。該網絡詞產生於2007年前後,但是如今真正了解該族的網友卻非常少了。
ing
一般是漢語的動詞或名詞+ing為組合,如痛苦ing,意味正在痛苦中,吃飯ing即正在吃飯,電視ing為正在看電視。ING本身為英語的動詞的一種後綴,是進行時態(be+doing)的動詞一種分詞形式。在2000年到2004年前後曾一度火爆網絡,不過如今仍在使用這個方式的網友已經不多了。
BT
該詞在網絡上有兩個含義,其中之一是指下載方式,意為下載者越多,下載速度越快,其全稱為Bit-Torrent,也因此被國內網友稱為變態下載。而該詞的另一個意思即為變態漢語拼音首字母的縮寫。在2004年前後,無論是BT下載方式還是以BT來形容某人,都是網上非常流行的事情。然而2009年底,國內最大的BT種子搜索網站“BT中國聯盟”開始倒下,接著,“豬豬樂園”、“伊甸園”、“悠悠鳥”等數十家知名BT網站相繼關閉。該詞的使用頻率也逐漸下降,同時該詞作為變態的意思的使用頻率也開始下降。如今基本上很少有人會在網絡上使用BT二字了。
2012年上半年部分網絡熱詞
舌尖上的XX
紀錄片《舌尖上的中國》火了,於是一瞬間舌尖上的XX也成了網絡熱詞,各地紛紛打出“舌尖上的XX(地名)”作為宣傳語,甚至跟舌尖八竿子打不著的歐洲杯,也被某網站做成了“舌尖上的歐洲杯”專題。不過作為網絡熱詞的“舌尖上的XX”很快也引發了不少網友的反感和膩味。看來,有的熱詞就是一陣風的事兒。
杜甫很忙
2012年3月,杜甫突然在網絡爆紅,關於他的涂鴉圖片在微博上瘋轉。在這些對語文課本圖片的“再創作”裡,杜甫時而手扛機槍,時而揮刀切瓜,時而身騎白馬,時而腳踏摩托……被網友戲稱為“杜甫很忙”。而隨後“杜甫很忙”也被網友們進行了惡搞,形成了一種句式,例如“皮鞋很忙”、“包龍圖很忙”等。
甄嬛體
隨著電視劇《後宮甄嬛傳》的熱播,劇中的臺詞也因其“古色古香”、包含古詩風韻而被廣大網友效仿,並被稱為甄嬛體。不少觀眾張口便是“本宮”,描述事物也喜用“極好”、“真真”等詞,瞬間,“甄嬛體”紅遍網絡。
維修性拆除
2012年2月,梁林故居被拆,有關方面稱開發單位以故居房屋陳舊、易出現險情為由,而進行“維修性拆除”。雖然國家文物局新聞發言人表示,這一說法沒有法律依據,對於違法損毀或拆除不可移動文物和文物保護單位的行為,要依法處理,但是“維修性拆除”也成了網友們惡搞的對象。
最炫民族風
2012年4月,《最炫民族風》以一種歡樂而另類的方式紅遍網絡。網友給它配上各國舞蹈視頻,出現了印度三哥版、三位大叔墨鏡晃頭版等數十個版本,一度成了網友們搞笑的對象。
高富帥
“高富帥”是新出來的一個網絡詞匯,在各大論壇、貼吧高頻出現,對應於“窮矮丑”。它形容男人在身材、財富、相貌上的完美無缺。這樣的男人往往會博得眾多女性的青睞,在戀愛、婚姻中獲得成功。
除了高富帥之外,另一個專門形容女性的“白富美”也應運而生。