|
"津雲"客戶端 |
|||
九月九日重陽節
點評:現在通常使用的有兩套歷法:陽歷和陰歷,不注明的話很容易誤導孩子。
宛轉VS婉轉
點評:朱自清的散文《春》,文中一處以前都用的是“宛轉”,而新教材卻變成了“婉轉”。是技術性錯誤還是規范調整?
佳餚VS嘉餚
文言文《雖有嘉餚》中,出現了“嘉餚”一詞,“佳餚”與“嘉餚”是否是同義詞,並未標注……
新聞導火索
教科書被指37處差錯
人教社被訴
河南鄭州一位叫彭幫懷的老師,是鄭州一家培訓機構的老師,教小學和中學語文。他在閱讀了今年秋季上市的人教社出版的新版七年級上冊語文課本之後,發現書中有很多錯誤和值得商榷的地方,大大小小共有37處。教科書出現這麼多差錯,讓彭老師感覺自己作為教科書的購買者,權益受到了侵害,他在今年10月把當地的一家書店和人民教育出版社告上了法庭。
“我買了你這個(書)以後,你不符合國家標准,使我受到了誤導,使我不知道該怎麼教學生。這就是產品質量不合格,我要求退回我的購書款7.75元”,彭老師表示,這是標准教科書,應該是標准答案,不然就起不到教材的作用。
其實這不是彭老師第一次起訴人民教育出版社了,從2005年至今,他在幾個版本的教科書中都發現過錯誤,並多次起訴要求賠償;但只有這一次,法院決定受理這起訴訟。“我現在等待著法院開庭,到時我會和人民教育出版社對簿公堂,一一進行辯論。如果他們說不出理由,希望能夠正確面對,對就是對,錯就是錯,不能因為你是教科書,你就可以讓我們廣大的老師和學生來對你愚忠,錯了也是對的,這樣不是求真務實的。”彭老師說。
新聞進展
人教社網上致歉
稱老師有責任糾錯
在彭幫懷老師起訴1個月之後,也就是11月29日,人民教育出版社在官方網站發出致歉信。前日,人教社負責人接受媒體采訪時表示,“現在就是以網上公開的方式進行更正,要以這個正確方法來教。老師其實也有這種責任,如果教科書有明顯錯誤,他也應該糾正過來。”對於這位負責人的說法,可謂是一石激起千層浪。
“我希望它能盡快出面澄清。網絡上道歉,並沒有給我道歉,也沒有按照法定程序在公眾媒體上道歉,我認為這是一種敷衍,可能是迫於壓力”,彭幫懷老師對此表示,“(鑒於)這種教材是國家指定的,在全國義務教育階段強制推行的,如果認錯了,那麼就要一個強制手段進行更正,層層下發,下發到它的直接使用者老師或者是每一個學生手中,讓他們認識到這個是錯的,要改過來。”
這本教材上還有哪些疑惑?
老師家長齊挑刺
44歲的廣元語文老師楊順海,在廣元市利州區東城實驗學校執教,已經教了22年的初中語文。他表示,今年秋季入學的七年級新生使用的是剛出版的新教材———人教版《義務教育課程標准實驗教科書語文七年級上冊》。但錯字、符號缺失、標注有歧義……這樣原本不該出現在教材中的問題,被老師們屢屢發現。為此,學校老師曾致電人教社辦公室電話諮詢。
11月29日,大家終於在人教社的官方網站上看到了一封關於語文教材出現錯別字的道歉信。文中明確需更正6處錯誤,但楊老師表示,讓他疑惑的“不止這6處。”
1九月九日重陽節
楊老師舉例說:課本第187頁《過故人莊》一文的注釋8為“【重陽日】九月九日重陽節”。而現在通常使用的有兩套歷法:陽歷和陰歷。這樣一來,九月九日顯得語意模糊,老師若不重點提出是“陰歷”,便很容易在閱讀中誤導孩子。另外,同一首詩中“青山郭外斜”的“斜”應讀xia(二聲),但課本上並未標注這個特殊讀音。
2宛轉VS婉轉
楊老師指出,該教材中朱自清的散文《春》,文中一處以前都用的是“宛轉”,而今年的教材卻變成了“婉轉”。這種情況到底是出版技術上的錯誤,還是教材編撰者根據常用字詞,而進一步規范語言文字的相關調整呢?他也很難斷定。
3佳餚VS嘉餚
一名7年級學生的家長易先生表示,聽過女兒朗讀文言文《雖有嘉餚》,出現了“嘉餚”一詞,讓自己很疑惑,不明白是什麼意思。通過查閱後,或為“佳餚”。不過網上兩種說法都有,連老師也不敢斷然下結論。這樣的詞語是否應標注一下“佳餚”與“嘉餚”是同義詞?
4復稱北京VS改稱北京
另外河南教師彭幫懷則指出,第67頁《濟南的冬天》對北京一詞的解釋,說是“1949年中華人民共和國成立時復稱北京”;而1949年9月21日中國人民政治協商會議決議上是這樣規定的:定都北平,改北平為北京。“復稱北京”很容易被理解為:1.恢復成北京,2.又稱北京,其實現實就是“改稱北京”,這樣纔是准確的。
人民教育出版社在致歉信中稱,“由於時間倉促,出現一些編校問題,給廣大師生教學帶來了困擾。”致歉信還羅列了人教版《義務教育課程標准實驗教科書語文七年級上冊》黑白本和彩色本中共6處錯誤,並對其進行了更正。
專家說法
出錯教材
應該像汽車一樣召回
錯誤已經形成,除了網上致歉,人教社應該怎麼做纔能把這些錯誤的影響降到最低,在今後的出版發行中,應該如何避免再次犯錯呢?
中國教育科學研究院副院長曾天山表示,如果是30多個錯誤,應該可以像汽車一樣召回嘛。另外,在今後的出版工作中,可以向全社會公開,讓全社會的人來監督校對,避免錯誤發生,還可以讓原文作者看一下,因為很多文章不是簡單刪減,而是改動,那原文意思有沒有改變什麼的,都可以跟原文作者溝通交流,避免出現意思傳達錯誤。
在致歉信中,人教社表達了歉意,但是對於是否召回已經出版的圖書沒有表態。前日,央視記者在人民教育出版社要求就此事進行采訪遭到拒絕。出版社辦公室只是告訴央視記者,他們已經在官方網站發布相關信息,不會再做出進一步回應。
記者連線
人教社工作人員:
暫未聽到回收課本的通知
對於出現錯別字的課本該如何處理,成都商報記者電話聯系了人民教育出版社辦公室尾號為8870的辦公電話,一名女性工作人員表示:“近期暫未聽到回收出現別字語文課本的通知。”當成都商報記者問及,“對於發行數字巨大、傳播范圍覆蓋全國的教材,人教社該如何一一通知使用學校,在教學中予以糾正”,該工作人員並未回答。