|
"津雲"客戶端 |
|||
你的讀書筆記還在用手抄嗎?整理錄音時,是不是還在為聽明白一個句子反復地按下暫停、返回鍵?那你真有點兒『OUT』了。隨著智能手機和平板電腦的普及,越來越多的由聲音轉文字、圖片轉文字的應用程序和軟件開始在辦公人群中流行。
有人說,社會的進步就是讓一切都變得越來越簡單,越來越方便,換句話說,就是在培養越來越多的『懶人』。不過,『懶人經濟』在極大地解放了人們重復勞動的同時,卻也帶來了新的困擾。
拍照加涂抹思考變輕松
小駱平時愛泡圖書館,在書上看到能引發她思考的句子、段落,總不忘摘錄下來。幾年下來,讀書筆記也滿滿地寫了好幾本。這樣一算,平時讀書的時間裡,有一小半都在寫字。去年有朋友向她推薦了一款叫作『涂書筆記』的軟件之後,她如獲至寶。
該款軟件的功能『名副其實』:通過拍照加涂抹,馬上就能記錄下書中的精彩句子,實現紙面文字的電子化。記錄下的文字可以標記下頁碼,還可附上自己的讀書感悟。新昇級的軟件中支持中英文雙語識別。
『特別節省時間,而且可以隨時翻看,相當於建了個電子版的讀書筆記。』其他學生用戶也表示,該款軟件在寫論文的時候也非常『給力』,『搜集資料的時候,有時候一本書只有一頁的內容是你需要的,把書借回去吧,有點不劃算;拿去復印吧,還得排長隊。有了軟件之後,只需要拍一下、涂一涂,就可以生成電子文檔。』
視頻轉文字字幕自動加
小樹是一名網站編輯,因為工作需要,時不時要對一些外國專家和知名人士做些訪談,而給訪談視頻加配字幕卻是一個費心又費力的工作,直到他了解到YouTube上的『自動字幕』功能。
小樹介紹說,把訪談視頻上傳到YouTube上,通過該視頻網站的『自動字幕』,就可以將聲音資料自動轉化成文字,變成字幕。記者了解到,這款『自動字幕』程序采用的是谷歌的語音識別引擎。除了自動字幕之外,還可以『文本匹配字幕』,也就是說,只需要創建一個簡單的文本文件,裡面寫上所有視頻裡的單詞,谷歌便可以利用自動語音識別技術,將文本裡的單詞與自動識別出的內容做對應,這樣便可大大地提高准確率,而且極大地節省了一句句匹配字幕的時間。
亂碼難識別口音得達標
不過,『偷懶』還是要付出點代價的。小駱就表示,『涂書筆記』軟件雖然使用起來很方便,但是對於場所的要求比較高,『必須得有網絡,拍出的照片也得足夠清楚,要不然就沒法識別。英文的大小寫識別起來也有點兒混亂,而且最明顯的一個缺陷是,軟件不能自動識別段落,文字會全部合在一起,這些問題都需要後期的編輯。』
小樹也發現,『自動字幕』的功能實現起來並非『一勞永逸』。一次,小樹將視頻上傳之後,發現即使是英語為母語的訪談者,其語音識別率也沒法達到100%,只有80%;而在外國留學多年的小樹,采訪時提問的語音識別率只有30%。『非英語母語者,使用英語自動字幕的加載,完全沒法兒用。』不識別的部分,字幕將顯示為空白,後期校正也需耗費不少時間。
此外,最新版本的微信也提供了語音轉換文字的功能,記者采訪發現,不少用戶對於該功能並不是特別『青睞』。『有的時候身邊太吵,也會使用這個功能,但是轉出來的東西經常讓人不知所雲,稍微有點口音根本沒法識別,一長串話也只有一個標點。』