|
"津雲"客戶端 |
|||
小偉十五歲了,還在青田仁莊鎮小學二年級讀書,他身體結實,個頭很高,這海拔幾乎與帶體育課的男老師處在同一水平上。因此,他擔當了籃球賽中,從前鋒到後衛的所有角色,即便這樣,小偉也要放慢腳步和高度,纔能讓興奮的同學們碰得到籃球。
這就是小偉所面對的現實,他已經懂得了怎樣避免尷尬發生。僅僅一年前,小偉還在西班牙首都馬德裡一所中學讀書,擁有當地居留證。去年底跟著父親回到國內老家,以小偉的中文基礎,老師們建議他插班,從小學二年級開始學習。
除了身高方面的差距,小偉在仁莊鎮小學內不算特殊。這所小學330多名學生中,有近四分之一孩子持有中國護照和西班牙、意大利、比利時、巴西等國的長期居留證,還有一些孩子根據出生地所在國的法律,已經加入外國籍。這些孩子的父母是青田縣仁莊鎮一萬多位華僑中的一部分,多數已經在海外打拼十年以上。
人們有時候稱這些孩子為『僑二代』或者『洋留守兒童』,這些借助於形容國內打工族生活而來的衍生詞,在一定程度上概括了孩子們的漂流童年,以及他們父母的艱辛。
校長項春勇老師說:『其實,孩子們還有別的意義。這一代人,和老華僑不一樣,這個群體很矛盾。雖然,他們的父母在西方打工賺錢,但對國內的發展十分關注,擔心回國後跟不上潮流,畢竟中國的發展有目共睹。特別是歐洲經濟危機之後,這種情況更為明顯,把孩子送回國內的人數在增加。』
於是,在國外讀過幾年書,有一定語言基礎的孩子,就被父母送回國內學習中文。因為往返歐洲等地路途遙遠,路費昂貴,這一趟跨越洲際的行程,爸爸媽媽竟然很少跟隨,幾歲的寶寶都是托老鄉們帶回。十多個小時的飛行,幾乎在孩子們心中留不下什麼記憶。他們轉機溫州後,大多再由爺爺奶奶外婆外公接回鄉下。
五歲的小玉記不起回來的過程,也許只有等五年後,去西班牙換居留證時纔能再體驗一次。六歲的小傑,聽得懂意大利語和青田話,但他還在學動畫片裡的普通話,他不知道父母在意大利的哪座城市裡生活。
不過,小偉對剛回國的幾天記憶深刻,他說,因為時差,回來後幾乎每天都不睡覺。小偉是跟父親一起回到仁莊的,父親在鎮上最好的位置,開了間小超市。鎮上有好幾家超市都是像他一樣的華僑回來後開辦的,這幾乎和他們在歐洲忙活的事情一樣。
放學後,小偉就到父親的店裡幫忙,他說,與馬德裡相比,他喜歡這兒的生活,因為沒人欺負他。小偉也有個西班牙名字,叫『xiao』,不過現在已經不太用了。他早就能熟練寫出自己的中文名字。他的中文進步很快,父親睡覺的時候,他利落地完成了一篇一百多字的日記。有遇到寫不出的地方,他就在電腦的搜索引擎中,敲入漢語拼音,找到所要的詞組,然後記下來。
在小偉班上,有超過百分之八十的孩子,父母雙方,或者一方在海外打工。老師們說,學校一二年級這樣的孩子最多。但能讀完全部小學課程的學生很少,越往高年級,這樣的學生所佔比例越低。孩子們有時候需要出國去辦居留證,有時候因為難以割捨的親情,父母又決定把孩子帶在身邊一起生活一段時間。孩子們有著比候鳥更強的適應性,適應氣候,適應語言,適應族群,適應奔波,更要適應離開父母的日子。
學校留了孩子們出國前准備的憑據復印件:護照、機票以及國外的居留證等等,以備他們有一天打算回來時,可以作為重新申請學籍的證據。十多年下來,學校已經積攢了厚厚的一疊資料,這些檔案都保留得很完整,老師們說,總有孩子會用得到,這幾年回來讀書的人越來越多了,我們得等著他們。(王毅)