|
"津雲"客戶端 |
|||
2015年,再說高中語文和數學
我是從初中開始學的英語,數學一直都很好,英語由於不得學習要領,很多次及格線都考不到,後來讀書的過程中我慢慢琢磨,忽然有一天我發現我當初學習的時候犯了一個很大的認知方面的錯誤。想寫下來分享一下,爾爾。
綜觀整個高中學習的科目,可以分為
邏輯類和非邏輯類
。邏輯類科目,具有代表性的是數學、物理、化學。非邏輯類科目,我們稱之為語言類科目,具有代表性的是語文、英語。邏輯類科目有一個特點,就是我們所說的環環相扣。一道物理或者數學題目,考查的知識點可以涉及從高一到高三全部內容,而且是環環相扣的。它就像一根鏈條一樣
,某個環節沒有真正弄懂的話,整道題目就會陷入僵局。所以邏輯類科目的學習,必須要先弄懂原理、公式以及成立條件,課本上的例子就是很好的模型。語言類科目的學習,就完全沒有這個特點。你不需要很懂語法,也不需要標准答案。你需要做的,就是盡情參與其中即可。所以,一個讀幼兒園的小朋友,可以很輕松地背誦《唐詩三百首》,也可以理解大人說的話是什麼意思,但是你要是讓他解個方程之類的估計不行。我讀高中時就不懂得這些,學習英語很不得要領。總感覺語法很重要,必須先去弄懂語法纔能去做題。現在想想是多麼可笑,這是一種典型邏輯類科目的思維方式。還記得我們第一次學習語文時,也沒有這麼糾結過,也沒有從語法開始學。這是一個認知的誤區。語言類科目可以開始什麼都不懂,只要盡情參與其中,一邊參與一邊學習,慢慢就全懂了。語言類的科目和邏輯類的科目需要截然不同的學習方法。
另一個比較有意思的觀點,是語文和英語的學習。漢語是一種
情景的表達
,英語則是靠單詞、句子順序、時態等
結構的表達
,就是所謂的英語表達習慣。在漢語語言體系中,同樣一個單詞放在不同的情景中,就可以表達不同的意思,單詞本身不需要做任何形式上的變化。比如『做』,過去做、現在做、將來做,都只有一個詞『做』。英語則不然,同樣的單詞有好多種形式,不一樣的形式用在不一樣的地方,進而表達不一樣的意思。比如,『
do
』也是做的意思,過去做要用過去時
done
,
現在做要用現在時
doing
,
將來做要用將來時,而且還有做與被做的不同。如果你想表達一個動作,要先想想該動作是怎麼發出的,什麼時間發出的
,
再配合不同的句子結構、固定表達等。所以英語學習重在結構,聽力也是這樣的,斷章取義可能就會出現理解偏差。英語學習是在掌握一定詞匯、必要語法和深刻理解英語表達要義的基礎上,參與其中即可,盡情去感受英語表達的精妙之處。
在語文考試中,有一道題目叫閱讀理解。特別是文言古詩的閱讀理解,這是典型的情景考試題。做好這類題目,首先要大致了解作者的背景,處於什麼時代、是否戰亂、是否能吃飽飯、周圍地理環境如何等,這些都很重要。如果作者被發配邊疆,又碰上風雨交加的天氣還餓著肚子
,
當你看到作者描寫壯麗的邊疆風光,就理解成作者心情大好,未免有點不妥吧
?
這分明是想家了。
感受
作者所處的情景,有利於去揣摩作者的表達意圖。
忽視
問題的背景去考慮問題,往往會出現偏差。
中華文化博大精深,通過『意思』二字便可體會一二
。
某人去領導家做客,完事之後想給領導送禮:
『小小意思,不成敬意!』
『你這是什麼意思嘛!』
『沒什麼意思!意思意思!』
『你看,你這就不夠意思了!』
『也沒別的意思!』
『呵呵!你這人真有意思!』
老外讀到這個,估計要瘋了。單看每個『意思』一詞,形式上都是一樣的,但是每個單詞表達的意思又都不一樣,不像英語有很多形式上的差別。
再看馬致遠的《天淨沙·秋思》。
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
我不能想象
『枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬』這些名詞,翻譯成英文會變成什麼樣子。沒有主謂賓語、沒有結構
,
只有單詞,而且還全都是名詞。如果你告訴老外,『這!很美!
This is beautiful!
』他們也許會微笑,但是他們肯定不懂這
beautiful
。中華文化以虛寫實見長,最
具
代表性的就是山水畫
(有種常見的表
現
手法叫『留白』)
。詩詞歌賦、音樂包括樂器都在主張虛表達當事人的情感,進而形成我們獨特的語言表達習慣。西方文化以實寫實見長,比如,色彩絢麗的油畫,凡·高
的
《向日葵》,還有交響樂。最具代表性的就是西方的人物雕像,比如,大衛像。所以形式很重要,進而形成了他們的語言表達習慣。我覺得我們自己的語言是世界上最美的語言,像我國的名著,其文學價值無法用語言形容。只是我們的名著翻譯到國外的時候,很多東西沒辦法翻譯,即使勉強翻譯了也變味了。也許這就是中外文化與語言的差異,沒有絕對的好壞之分,各玩各的就挺好。我們應當為我們有這麼牛文化而自豪,這可不是靠吹的。