|
"津雲"客戶端 |
|||
其實語言像一面鏡子,如實地反映著社會生活和社會文化的變化,而在語言三要素中,又以詞匯對上述變化的反映最為迅速、最為活躍。因此,流行語蘊含著超乎語言本身的意義,值得關注也值得研究
最近《人民日報》頭版頭條用了個新聞標題《江蘇給力『文化強省』》,其中的『給力』二字新鮮獨特,讓很多人感到意外,迅速成為網絡熱詞並引起爭議:有人叫好,說這個標題讀來感覺『給力』,也有人說權威媒體這麼遣詞造句不夠嚴謹……這次的爭議,再次凸顯了一個不爭的事實:包括網絡熱字、熱詞和熱語在內的流行語正『給力』人們的現實生活。
這讓我聯想到日前公布的《中國語言生活綠皮書暨中國語言生活狀況報告》。這份由國家語言文字工作委員會課題組編寫的報告,今年已是連續第5年發布。和往年一樣,本年度報告中也收錄了諸多有代表性的熱字、熱詞和熱語,即流行語。有些人對此頗有微詞,認為這些流行語所代表的語言現象不過是一時的時髦,如果接納進現代漢語系統,會破壞語言的『純潔』和『規范』,現在政府相關部門出面公布,是『不得體』的『小題大做』。這種失之狹隘的觀點反復申說了好多年——年年有流行語新冒出來,年年就有人老生常談。其實語言像一面鏡子,如實地反映著社會生活和社會文化的變化,而在語言三要素中,又以詞匯對上述變化的反映最為迅速、最為活躍。因此,流行語蘊含著超乎語言本身的意義,值得關注也值得研究。
『語言與社會共變』流行語記錄著社會變化。早在上世紀60年代,美國有社會語言學家提出了著名的『語言與社會共變』理論,指出:語言對社會有依附性,即語言作為一種特殊的社會現象,隨著社會的發展而發展,因社會的變化而變化。比如1977到1980年間我國集中出現的流行語『撥亂反正』、『黨紀國法』、『平反』、『冤假錯案』等等,就如實反映了這一時期的社會特征;之後經濟改革啟動,『市場調節』、『關停並轉』、『個體戶』、『中外合資』等一系列流行語又撲面而來。實際上世界各國都是如此,奧巴馬當選美國總統後,圍繞他的名字派生出了一系列流行語匯:『Obamamania』(奧巴馬狂),『Obamination』(厭惡奧巴馬)、『Barackstar』(奧巴馬氣質)和『Obamaphoria』(奧巴馬帶給人們的愉悅感)等等,都用來形容人們對奧巴馬競選過程以及最後當選的反應。流行語對社會變化感知的敏銳度與應變力是極為突出的。
一些流行語具有豐富的含義,能夠多層次、多角度地體現普通民眾的心理感受和訴求。有時,人們對同一流行語的解讀會因立足點不同而產生分歧,甚至理解截然相反,但這並不會削弱它,反而能增加這些詞語的意義張力。比如『山寨』一詞,最初源於香港,專指一些不正規的產品,是『不正宗』、『不正統』的意思,最先進入公眾視線的『山寨』是『山寨手機』,之後出現了『山寨建築』、『山寨春晚』等系列衍生品,人們也漸漸把『山寨』等同於『盜版』和『侵權』,但同時有人解釋『山寨』為一種奢侈品趨向的妥協,是追慕的表現形式,還有人認為『山寨』閃耀著草根階層的智慧——眾多對『山寨』的解讀,使得這個詞的意義在使用中豐富起來,『山寨文化』、『山寨現象』甚至成了頗有深度的理論研究命題。