|
"津雲"客戶端 |
|||
有時候在網上同時和老美和老中用英文聊天,通常用不了多久,我很快就能分別出這是老美的英文還是老中的英文。就算同樣是用那些單字,老美用的英文就是有一種特別的味道。因為我發覺老美常常會“換句話說”。整句話的味道就不一樣。例如“me too.”沒有人不知道吧!但老美不只會用“me too.”他們還會用“same here.”雖然same跟here你我都認識,但我們就不會說“same here.”對吧!其實這就是我所說的味道。大家不要一味地去追求艱深的單字和用法,反而是要對日常生活中常用到的單字片語要有活用的能力,這樣你的美語聽起來纔會地道。這次大家來學學這十句簡單的用法,看看能不能讓自己的美語活起來。
1. Do you have any pet peeve?你有什麼樣的怪毛病嗎?
所謂的pet peeve就是個人生活習慣上的一些小毛病,例如有些人不喜歡別人碰他的電腦,要是你碰他的電腦他就會不高興,這就是所謂的pet peeve. (而非bad habit.)通常pet peeve都是比較無傷大雅的小毛病,幾乎每個人都有屬於他自己的petpeeve.所以就有老美跟我說過, “Everybody has his pet peeve.”當然pet peeve也常常成為老美談話之間彼此開玩笑的話題。記“Friends”有一集就是兩邊人馬在比快問快答,而其中有一類的問題就是pet peeves.蠻有意思的。
如果是這個壞習慣大到會影響別人,像是在公共場所老是講話很大聲,這就不是pet peeve,而要用annoying來形容。例如我就常聽老美抱怨, “Don’t you think he is annoying?” (你不覺得他很煩嗎?)
2. Maybe I’m goingout on a limb, but I think we still have to invest it.或許這麼作有點冒險,但我想我們還是要投資它。
一般人想到冒險,直覺的反應就是, “It’s risky”或是“It’s dangerous.”但是囗語上老美喜歡說,“I’m going out on a limb.”來表示這件事需要冒險。這個limb原意是指樹枝,想象當你爬樹時爬到小樹枝上去了,你是不是不知小樹枝什麼時候會斷掉?這種不確定的危機感,就是為什麼老美要用“Go out on a limb.”來表示冒險的原因了。例如你來到一個清澈的河邊,你很想下去游泳,但四周又沒有救生員,這時你就可以說, “Maybe I’m going out on alimb, but I think I am gonna try it.” (我知道這麼作有點冒險,但我還是要試試看。)
3. I don’t haveskeleton in my closet.我沒有什麼不可告人的秘密。
每次競選期間一到,一定會看到候選人爭相證明自己的過去是清白的,沒有什麼不可告人的秘密。這句話在英文裡要怎麼講呢?當然最簡單的說法就是, “I don’t have any secret in the past.”但是這樣的說法不如俚語的用法“I don’t have skeleton in my closet”來得傳神。在這裡skeleton是指骷髏,而closet是指衣櫃的意思,各位不難想象,一個人把骷髏藏在自己的衣櫃裡作什麼?一定是有不可告人的秘密。例如你在高中時考試作弊被抓到,還被記了一個大過,但你長大之後這件事再也沒有人提過,所以你也不想別人知道。這件考試作弊就變成是你的skeleton in thecloset.
有時候我自己也會別出心裁,把這句話改變一下,展現一下自己的幽默感。例如有次我室友不讓我進他房裡,我就用這句話虧他, “Do youhave any skeleton in your room?” (你房裡是不是有什麼不可告人的秘密啊?)當然in your room是我自己改的,但在那樣的情況下,卻有另一番的味道。
4. Are you sure you are going to set usup?你確定你要幫我們制造機會嗎?
在英文裡制造機會可不是make a chance喔!雖然這是大家最自然會想到的說法。正確的說法應該用setup這個片語,例如set you up就是幫你制造機會的意思。另外,老美也很喜歡用fix up和hook up來表示撮合某人。例如你有一個妹妹長得還可以,你想把她介紹給你同學,你就可以跟你同學說, “Do you like my sister? I can fix you up.”(你喜歡我妹妹嗎?我可以撮合你們。)
5. Probably. It’s still up in the air.大概吧。但還不確定。
大家都應該常常有和別人相約的經驗吧!其實和別人相約是一件很不容易的事情。一開始沒女朋友覺得沒人陪不想出門,但就算有人陪了卻又不知要去哪裡,而就算知道要去哪裡,又不知道要作什麼。不知道各位有沒有這樣的經驗,你問他我們今天見面要作什麼,他說我也不知道,到時再看看吧。其實這種情形中外皆然,各位不必驚訝。到時候再看看也是老美常說的一句話,簡單的講法就是, “I haven’t decided yet.”“I haven’t made my mind yet.”或是“We’ll see.”就可以了,不然的話你也可以小小地賣弄一下英文, “It’s upin the air.”另外“It’s up in the air.”比較俏皮的翻法就是: “八字還沒一撇呢!”例如別人問你, “Are youdating Jennifer now?” (你跟Jennifer開始在約會了嗎?)你就可以答, “It’s up in the air.”(八字還沒一撇呢!)