|
"津雲"客戶端 |
|||
出版社
入選文章改動挺多產生原因很復雜
北京師范大學出版社的語文教材是現在北京西部城區的大部分小學選用的語文教材版本,該出版社負責語文教材出版的編輯張洪玲昨天接受本報記者專訪時說,大多數課文在入選語文書後都有修改,這種情況挺多,至少超過一半。
張洪玲解釋,有些文章很好,但寫得挺長,在節選的時候有些段落與節選部分行文不太協調,比如舉例的例子不適合小學生等,入選教材的時候就會把這些不符合學生的部分刪掉。
『入選文章改動挺多,產生的原因很復雜。』張洪玲說,因為除了兒童詩歌外,完完全全適合小學生的文章很少。有的入選文章的題目和創意很好,編輯組會根據其進行重新編寫。
張洪玲表示,北師大版本的語文教材,在入選文章的選定時非常注重原文的原意,盡量保留原汁原味的東西,編輯在選擇入選文章的時候盡量用原文,力求改動的越少越好。
觀點交鋒
改動名家名篇 看法各不相同
對於名家名篇被小學教材頻頻改動的情況,記者分別采訪了葉開先生和一些從事一線教學工作的教師,其中的觀點不乏對立之處。
關於適合小學生理解鄭丹娜(垂楊柳中心小學語文老師):名家佳作在入選語文教材後在語言上有些改動主要是為了適應孩子的感覺和需要,一些名家作品頗具深度,但卻是四年級的孩子所不能理解、體會的。
葉開:學生因為年紀小,理解力欠缺,一時不能一下子全都理解是正常的,但熟記背誦就是很好的方法,因為經典的作品會伴隨著孩子的成長和領悟力的提高而帶給他們不同的感受。如果為了孩子的理解力,是不是可以把中國人背誦了1500年的李白的《靜夜思》改為小孩子戲說的『床前明月光,李白打開窗』呢?王安石的名句可不可以改成『春風溜達江南岸』呢?
關於規范表達海淀區一名從教近20年的知名中學語文教師(不願具名):從教學實踐來看,對名家名篇原文的刪節或修改在很多時候是有利於師生教學的。有時編者對原文作一些字句上的修改,使文章的表達更加規范,有利於學生學習。同時,一些表達方式也在隨時代變化,有的修辭在過去很得當,在現在卻需要有小的變化。
葉開:經典之所以能成為經典,是因為它們都是作家經過長期的積累,是千錘百煉磨練好自己的技藝之後纔寫出來的。小學生學過的賈島的『推敲』故事和王安石斟酌『春風又綠江南岸』的故事,都說明對語言文字的精心揣摩、斟酌和推敲,這是好作品的重要基礎之一。
關於《鳥的天堂》刪改原因王秀鮮(史家小學語文老師): 《鳥的天堂》確實入選小學四年級上學期的課本,課文與原文確實存在一些必要的刪改。課文對原文的取捨主要是要適應教學要求,考慮學生需要,同時也要適應課時的安排。像《鳥的天堂》一般只有兩三個課時,要完成字詞、閱讀理解、景物描寫、欣賞佳句等多重教學目標,那麼如果是原文不刪節的話,恐怕很難完成。
葉開:關於課時緊張,確實是一個客觀存在的情況,但是這種存在就是合理的嗎?其實語文課最需要的是給孩子最好的原著,讓孩子去閱讀,然後老師在課堂上與孩子進行互動式的討論,當然這種教學方式和目前的應試教育有一定的偏差,但是把對名家名篇的修改歸因於課時緊張似乎也不妥。